*** Gorges du Blavet

Bien moins célèbres que le Cimaï ou le Verdon, les Gorges du Blavet sont néanmoins un site remarquable , y compris pour les touristes qui s'agglutinent, exclusivement et à tort, sur les plages des Maures. Contairement au Cimaï et au Verdon, le rocher n'est pas du calcaire mais de la rhyolite rose, comme dans l'Estérel tout proche. Cela donne une escalade raide et athlétique, avec des prises moins évidentes que dans le calcaire dans un site aux couleurs fabuleuses.

Situées à 11 km au nord-ouest de Fréjus ou 5 km sud-ouest de Bagnols-en-Forêt, les gorges du Blavet proprement dites offrent 50 voies, 50-80 m, du 5c au 7c avec une majorité entre 6b et 6c. De ce fait elles sont une des rares falaises « granitiques » de haut niveau en France, hors montagne. L'équipement est bon, souvent espacé mais « suffisant » pour les bons grimpeurs. On trouve en outre plus d'une centaine de voies moins hautes, souvent moins dures, dans les secteurs annexes décrits dans le topo.

Much less famous than Cimaï or the Verdon, the Gorges du Blavet are nevertheless a remarkable site, including for tourists who unfortunately accumulate on the beaches of the Maures massif. While Cimaï and Verdon are made of limestone, its rock is not limestone here but pink rhyolite, like the neightbouring Estérel. This results in a steep strenuous climbing, with holds not so obvious as in limestone, in a fabulous pink and green coloured landscape.

Located 11 km north-west of Fréjus or 5 km SW of Bagnols-en-Forêt, the Gorges du Blavet by themself offer 50 routes, 50-80 m, rating from 5c to 7c, mostly between 6b and 6c. Thus, these are on the rare high level ``granitic'' crags in france, outside mountains. Equipment is good, often distant but ``sufficient'' for good climbers. In addition, more than a hundred of routes, not so high, often not so difficult, exist in satellite sectos described in the local topo.

Climat

Grimpable toute l'année : orientations est, ouest et sud. Les hivers sont doux; en plein été l'accès peut être interdit à cause des risques d'incendie. / Climbable year round: orientations east, west and south. Winters are mild; in mid-summer, access may be forbidden due to fire hazards.

Cartes / Maps

Topos-guides

Accès / Access

Quitter N7 au Muy et prendre vers le nord la D25 direction Callas sur 2 km, prendre à droite (E) la D47 direction Bagnols-en-Forêt sur 8,5 km ; au premier lacet à gauche prendre à droite un chemin de terre qui mène au sommet de la paroi (parking 5 voitures) ; ne pas continuer tout droit (sauf pour la vue) mais descendre à droite (gravats et ordures) sur 50 m en distance, désescalader la paroi sur 10 m environ (prises taillées) et descendre un couloir broussailleux jusqu'à rejoindre le sentier de promenade qui court au fond des gorges, le suivre vers l'amont pour passer au pied des voies.

Leave N7 at Le Muy and turn north on road D25 direction Callas for 2 km; turn right (E) on D47 direction Bagnols-en-Forêt for 8,5 km. A the first left hairpin bend continue on the right on a dirt track leading to crag summit (parking 5 cars); do not walk straightforward (except to look at the view) but walk down on the right (garbage and rubbish) for 50 m in distance, unclimb the short wall 10 m (carved holds) and walk down a brushy gulley until the hiking footpath at the bottom of the gorge; follow it upstream until the bottom of the routes.


,
une collaboration COSIROC et www.kairn.com
© CoSiRoc [Taupin] dim 24-08-03