**** Ardèche-Chassezac

Le département de l'Ardèche est l'un des premiers départements français dont le Conseil Général (l'assemblée départementale) a décidé d'investir beaucoup d'argent dans l'équipement des sites d'escalade. Il faut dire que l'Ardèche est un département qui vit beaucoup du tourisme, et que l'escalade y est un « produit touristique » intéressant pour les économies locales.

Le haut des Cévennes est un peu laissé à son climat souvent rude et pluvieux, et la majorité des sites d'escalade et des touristes se concentrent dans les vallées de l'Ardèche entre Pont-Saint-Esprit et Aubenas et dans la vallée du Chassezac entre Vallon-Pont-d'Arc et Les Vans.

On y trouvera donc bon nombre de sites bien équipés, avec beaucoup (certains diront « trop ») de voies, de toutes orientations : les versants nord-ouest pour l'été, les versants sud pour les saisons fraîches. Mais le revers de la médaille est que les innombrables campings et villages de vacances apportent des foules de grimpeurs qui s'accumulent à Chaulet, à Mazet-Plage, à Salavas-Font-Garnide et aussi à Chauzon. Si vous avec un bon niveau et que vous recherchez la tranquillité, on ne peut que vous inviter à visiter Chabanne et le Courpatas, deux sites calcaires perdus en bordure du plateau basaltique des Coirons.

The Ardèche departement is one of the first French departements whose Departement Council (Conseil Général) decided to invest a lot of money in climbing site equipment. One reason for that is that the Ardèche departement has an important income due to tourism, and rock climbing is an interesting ``touristic product'' for local economies.

The higher Cévennes mountains are rather left with their rugged and often rainy climate, so that most climbing areas and tourists concentrate in the Ardèche valley between Pont-Saint-Esprit and Aubenas, and in the Chassezac valley between Vallon-Pont-d'Arc and Les Vans.

This you will find there many weel equipped crags, with many (some climbers state ``too many'') routes of all orientations: north-west faces for summer, south sides for chilly seasons. Unfortunately, there is also a drawback, namely that uncountable campsites and holiday villages bring climbing crowds which accumulate in Chaulet, Mazet-Plage, Salavas-Font-Garnide and also Chauzon. If your level is good and you like quiet places, you are suggested to visit Chabanne and le Courpatas, two limestone crags lost on the edge of the basaltic Coirons plateau.

Topos-guides

Gîtes/Lodge, Camping


*** Courpatas

Situé 4,5 km SSW du col de l'Escrinet (N104, Privas-Aubenas), le Courpatas est une falaise de calcaire jurassique supérieur, avec des réglettes et beaucoup de fissures. Orientée ouest elle domine la petite vallée de Louyre, la même qui plus au sud passe au-dessous de Chabanne. 130 voies, 20-25 m ; 5a-8a.

Site très tranquille, à l'écart des foules; impraticable par temps de mistral. Bon équipement révisé en 1992-1993.

Located 4.5 km SSW of the Col de l'Escrinet (N104, Privas-Aubenas), Courpatas is an upper jurassic limestone crag, with narrow flat holds and many cracks. Facing west it overlooks above the small Louyre valley, the same which passes below Chabanne further south. 130 routes, 20-25 m, 5a-8a.

Very quiet place, away from crowds; not climbable in case Mistral wind. Equipment has been reviewed in 1992-1993, and is now good.

Cartes / Maps

Topos-guides

Accès / Access

Quitter N104 (Privas -- Aubenas) 5 km au sud du col de l'Escrinet, au lieu-dit Moulin-Artige (auberge) ; prendre au SE (à gauche en venant de Privas) un chemin empierré, passer deux lacets puis, à un embranchement, prendre à droite (S) pour arriver au Col de Valaurie (1,5 km de la N104) ; prendre à gauche (NNE) une route en courbe de niveau qui conduit au bout de 1 km au sommet de la falaise (visible du col) ; au niveau d'une ferme-bergerie prendre à droite (SW) un vague chemin qui conduit au parking en bordure du plateau.

Leave road N104 (Privas -- Aubenas) 5 km south of Col de l'Escrinet, at a place named Moulin-Artige (inn); turn SE (left when coming from Privas) on a dirt road, pass two hairpins and turn right (S) at a fork to reach Col de Valaurie (1.5 km from N104) ; take left (NNE) a level curve road leading to the summit of the crag (visible from Valaurie pass) in 1 km; in front of a farm, turn right (SW) on a vague trail leading to a parking on the edge of the plateau.


*** Chabanne

Située 6 km est d'Aubenas, Chabanne est une longue falaise orientée ouest rive gauche du ruisseau de Louyre, 2,5 km en amont de son confluent avec l'Ardèche. Le rocher est du calcaire kimmeridgien à réglettes, peu adhérent. 140 voies, 20-25 m, 4c-7c.

Chabanne est l'endroit où vous devez aller si vous vous sentez trop fort pour le reste de la région. Quelques voies d'intérêt médiocre en 4c, quelques voies athlétiques en 5c, plus d'une centaine de voies sèchement cotées de 6a+ à 7c.

Located 6 km east of Aubenas, Chabanne is a long crag facing west on the left bank of Louyre stream, 2.5 km upstream of its confluent with Ardèche river. Rock is kimmeridgian limestone with narrow flat holds and poor friction. 140 routes, 20-25 m, 4c-7c.

Chabanne is the place which you must visit if you feel too strong for the remainder of the region. A few poorly interesting 4c routes, several athletic 5c routes, more than a hundred severely rated from 6a+ to 7c.

Cartes / Maps

Topos-guides

Accès / Access

Quitter N104 (Aubenas -- Privas) au Pont-de-Luol (commune de St-Privat), à environ 2 km est du pont d'Aubenas, prendre D259 direction Lussas (E) sur 3 km, quitter cette route au troisième lacet et prendre à gauche (E) un chemin plus ou moins carrossable montant à flanc au-dessus de la rive gauche jusqu'à ce que le chemin tourne brutalement à droite (SE) et quitte la vallée, parking pour quelques voitures ; suivre un sentier sur 50 m vers le N et descendre un raide mais facile couloir pour arriver au pied des voies, la falaise se continue sur env. 1 km vers le nord.

ATTENTION : le croisement des voitures est strictement impossible sur 1 km entre la D259 et le parking, aussi conseillons-nous aux grimpeurs de repartir en continuant le chemin carrossable qui les mènera soit à Lussas, soit à Eyriac, et ensuite à Lavilledieu.

Leave N104 (Aubenas -- Privas) at Pont-de-Luol (commune of St-Privat), approximately 2 km east of Pont d'Aubenas, take D259 direction Lussas (E) for 3 km, leave this route at the third hairpin bend and turn left (E) on a questionable narrow dirt road ascending above the left bank of the stram until this track sharply turns right and leaves the valley; parking possible for a few cars. Follow a footpath 50 m north and climb down a steep easy gulley to reach the bottom of the routes; the crags continues northwards over approx. 1 km.

CAUTION: cars can definitely not pass each other over 1 km between D259 and parking place, therefore climbers leaving the place would be wise continuing the track eastwards, which will bring them either to Lussas, or Eyriac, and then to Lavilledieu.


**** Chauzon

Falaise située rive droite (N) de l'Ardèche, en aval du pont de Chauzon. Aucune route ne suit l'Ardèche à cet endroit très sauvage, appelé Cirque de Gens. 222 voies, 25-45 m, 4c-8b. Équipement excellent, assez dense, grande majorité des voies en 6a-7b, raides et physiques. Orientation ouest à sud-ouest, torride en été, totalement abrité du vent.

This crag is located on the right bank (N) of Ardèche, down stream of Chauzon bridge. No road follows the river Ardèche in this wild place, called Cirque de Gens. 222 routes, 25-45 m, 4c-8b. Equipment is excellent, rather dense, most routes rating 6a-7b, steep and requiring strong physical means. Facing west to south-west, torrid in summer, fully protected from wind.

Cartes / Maps

Topos-guides

Accès / Access

Quitter D579 (Ruoms-Vogüé) à l'entrée sud de Pradons ; prendre D308 direction Chauzon, traverser l'Ardèche ; ne pas tourner à droite vers Chauzon village, mais prendre en face jusqu'à un parking. Prendre à gauche (S) un chemin descendant vers la rive droite de l'Ardèche que l'on suit jusqu'à la falaise. Attention : accès à la rivière interdit aux véhicules.

Leave D579 (Ruoms-Vogüé) at southern entrance of Pradons; take D308 direction Chauzon, cross Ardèche river; do not turn right to Chauzon village, but continue in front until a parking. Take a ffot path on the left (S) leading to the roght bank of Ardèche river, follow it downstream until the crags. Caution: access to the river forbidden to vehicles.


*** Chaulet

Située sur les gorges inférieures du Chassezac, 1,3 km NE de Mazet-Plage et du village de vacances de Casteljau, Chaulet est une falaise de calcaire jurassique supérieur orientée plein sud au-dessus du Chassezac . En plein été, aux heures de « bronzette » il vaut mieux laisser le bas des voies aux baigneurs ; d'ailleurs il y fait si chaud qu'on est mieux dans l'eau... 123 voies, 30-45 m, du 3c au 8a, mais la majorité des voies intéressantes est entre 6a et 8a, raide et athlétique. Les voies plus faciles sont soit courtes, soit patinées, soit les deux.

Located in the lower Chassezac gorges, 1.3 km NE of Mazet-Plage and of Casteljau vacation village, Chaulet is an upper jurassic limestone crag facing plain south just above the Chassezac river. In mid-summer, at sunbathing hours you have better leave the sunbathers occupy the bottom of the routes; anyway it is so hot that one is so much better inside the water... 123 routes, 30-45 m, from 3c to 8a, but most interesting routes are between 6a and 8a, sttep and athletic. Easier routes are either short or polished, or both.

Cartes / Maps

Topos-guides

Gîtes/Lodge, Camping

Accès / Access

Quitter D104 (Aubenas-Alès par Joyeuse) 700 m au nord du carrefour avec la D111 (Ruoms-St-Paul-le-Jeune) et prendre D252 vers l'ouest sur 2 km ; prendre à droite (N) vers Chaulet-Plage par Tournayres ou Les Borels ; à Chaulet-Plage prendre à droite (N) vers une guinguette en évitant de pénétrer dans les campings, parking ; à l'extrémité amont de la plage de galets de Chaulet-Plage, traverser à gué le Chassezac.

Leave road D104 (Aubenas-Alès via Joyeuse) 700 m north of the crossroads with D111 (Ruoms-St-Paul-le-Jeune) and take D252 westwards for 2 km; turn right (N) direction Chaulet-Plage through Tournayres or Les Borels; in Chaulet-Plage turn right (N) to reach a café avoiding entering the campsites and park. Ford the Chassezac river upstream of the pebble beach of Chaulet-Plage.


*** Mazet-Plage

Situé 5 km est des Vans, 15 km ouest de Vallon-Pont-d'Arc, Mazet-Plage est le plus ancien des sites d'escalade ardéchois. Orienté ouest dans un méandre du Chassezac, Le rocher est un calcaire jurassique supérieur assez stratifié. En été, la baignade est obligatoire dès 14 heures.

90 voies, 20-50 m, 3b-7c. L'équipement est excellent mais les classiques terriblement patinées sur les 15 premiers mètres. Site particulièrement agréable en toutes saisons, assez abrité du mistral.

Located 5 km east of Les Vans, 15 km west of Vallon-Pont-d'Arc, Mazet-Plage is the oldest climbing crag of the Ardèche departement. Facing west in a meander of Chassezac river, rock is an upper jurassic stratified limestone. In summer, bathing in the river is required stating from 2 pm.

90 routes, 20-50 m, 3b-7c. Equipment is excellent but the 15 lower meters of the classics are terribly polished. This place is especially pleasant in all seasons, rather protected from Mistral wind.

Cartes / Maps

Topos-guides

Gîtes/Lodge, Camping

Accès / Access

Quitter D104 (Aubenas-Alès par Joyeuse) 700 m au nord du carrefour avec la D111 (Ruoms-St-Paul-le-Jeune) et prendre D252 vers l'ouest sur 3 km jusqu'à Mazet-Plage ; traverser le Chassezac sur un grand pont, parquer. Descendre à pied vers l'ouest, on découvre alors la falaise, orientée W et dominant une plage de galets.

Leave road D104 (Aubenas-Alès via Joyeuse) 700 m north of the crossroads with D111 (Ruoms-St-Paul-le-Jeune) and take D252 westwards for 3 km until Mazet-Plage; cross the Chassezac on a big bridge and park. Walk douwn westwards and discover the crag saing west above a pebble beach.


*** Salavas, Font-Garnide

Situé à 1,8 km WNW de Vallon-Pont-d'Arc, 0,8 km WNW de Salavas village, c'est une falaise orientée NW, agréable le matin en plein été et l'après midi aux saisons fraîches. 103 voies, 25-35 m, 4c-8b. Le rocher est un calcaire crétacé inférieur (urgonien) avec beaucoup de trous peu visibles. Les spécialistes vous conseilleront, en cas de difficulté dans un passage, de parier qu'il y a une prises franche dans les creux invisibles ; ça marche dans 90 % des cas !

Le site est très fréquenté et les voies moyennes (4c-6a) sont souvent patinées, donc athlétiques. Excellent équipement sauf rares exceptions.

Located 1.8 km WNW of Vallon-Pont-d'Arc, 0.8 km WNW of Salavas village, this is NW facing crfag, pleasant in summer mornings and afternoon in chilly seasons. 103 routes, 25-35 m, 4c-8b. Rock is a lower cretaceous limestone (urgonian) with many hadly visible pocket and holes. In case of difficulty in a move, specialists will advise you to bet there is a good gripping hand hold in some dubious hollow; works in 90 % of cases!

A crowded site where medium routes (4c-6a) are often polished, therefore athletic. Equipment is nearly perfect.

Cartes / Maps

Topos-guides

Accès / Access

De Vallon-Pont-d'Arc prendre D579 jusqu'à Salavas, puis la première route à droite (NW) sur 300 m, puis à gauche (SW) sur 500 m. Avant un virage à droite (petit pont) prendre le bon chemin de terre qui monte à gauche, et le suivre sur 700 m ; parquer. Un bon sentier cairné mène à la falaise.

From Vallon-Pont-d'Arc take road D579 until Salavas, then first road right (NW) for 300 m, then left (SW) for 500 m. before a right bend (small bridge) take the good dirt road ascending on left, follow it 700 m and park. A good cairned foot path lead to the crag.


,
une collaboration COSIROC et www.kairn.com
© CoSiRoc [Taupin] dim 24-08-03