*** Basse vallée de la Seine / The lower Seine valley

Les principaux sites sont des falaises de craie à silex, situées entre Les Andelys et Rouen, c'est-à-dire à une distance de Paris allant de 100 à 150 km, donc accessibles de Paris en une journée aller et retour. Toutes les falaises intéressantes sont sur la rive droite de la Seine.

Bien qu'il s'agisse de roches crétacées, il ne s'agit pas d'un calcaire usuel mais de craie. Cette craie est relativement tendre et fragile mais son principal défaut est d'être pulvérulente, donc d'avoir une adhérence déplorable. Heureusement, on y trouve des bancs de silex proéminents, très durs et convenablement adhérents. Aussi, alors que l'escalade est souvent déplaisante et toujours athlétique dans les surplombs blancs, on trouve aussi des dalles grises et raides, belles, homogènes et un peu moins déroutantes pour les habitués des calcaires du sud.

L'équipement original - dû à Francis BOCIANOWSKI, l'inventeur de la plupart de ces massifs - se retrouve encore dans certaines voies. Il est généralement hideux, à base de tire-fonds de chemin de fer et de plaquettes artisanales qui tournent librement autour.

Les tire-fonds encore en place sont extrêmement solides - s'ils existent encore, c'est qu'on n'a pas réussi à les enlever ! - mais dangereux en cas de chute ; en outre ils étaient conçus pour la grimpe des années 60, en tire-clou avec repos sur chaque ancrage. Ils sont progressivement remplacés par des scellements modernes à la résine, bien plus élégants mais pas nécessairement plus solides dans la craie tendre.

The main crags are chalk cliffs with embedded flints (silex), located between Les Andelys and Rouen, that is, at a distance from Paris ranging from 100 to 150 km. All interesting crags are on the right bank of the Seine.

Although these are cretaceous rocks, this is not plain usual limestone but chalk (chalk, not magnesia...). This chalk is relatively tender and not solid but its main drawback is that it is pulverulent, which implies an awfully poor friction. Fortunately, it also exhibits banks of prominent flints (silex), which are very hard and offer a good friction. Thus, while climbing the white overhangs is often unpleasant and always athletic, one can also find grey steep slabs, beautiful, homogeneous and less frustrating for the addicts of sunny southern climbs.

The original equipment - by Francis BOCIANOWSKI, the discoverer of most of these massifs - is still found in some routes. It is generally terribly ugly, based on railway sleeper screws and handicraft hangers which freely rotate around.

The railway screws still in place are extremely solid - the reason they are still in place is that nobody succeeded in removing them! - but dangerous in case of fall; in addition they were designed for the climbing practice of the sixties, i.e. using them as holds and rest places. They are progressively replaced with modern anchors cemented with resin, much smarter but not necessarily stronger in tender chalk.

Cartes / Maps

Topos-guides

Accès général / General access

Quitter l'autoroute A13 à la sortie « Gaillon » en venant de Paris, ou « Louviers » en venant de Rouen. Suivre ensuite la direction « Les Andelys » jusqu'au bourg des Andelys.

Leave the Autoroute A13 at the exit ``Gaillon'' when coming from Paris, or ``Louviers'' when coming from Rouen. Then follow direction ``Les Andelys'' until this small town.


** Val-Saint-Martin (Les Andelys)

Falaises dominant la Seine entre le Petit-Andely et Val-Saint-Martin. Beaucoup de parois verticales, pulvérulentes et pourries, donc non grimpables sauf en artificiel, mais plusieurs belles dalles grises, raides mais non surplombantes, au rocher solide avec de gros silex. Hauteur 6 m à 30 m, 130 voies du 4c au 7a ; une douzaine de belles voies de niveau 5b-6a. Orientation sud-ouest.

Accès : au Petit-Andely, éviter la direction bien signalée vers Gisors, mais contourner le marché couvert en direction de Muids et St-Pierre-du-Vouvray pour rester en bordure de la Seine sur la D313. Parquer au panneau d'agglomération « Les Andelys / Val-Saint-Martin ». Un sentier extrêment raide conduit au pied des falaises.

The crags tower above the Seine between Le Petit-Andely and Val-Saint-Martin. Many vertical walls, pulverulent and rotten, therefore unclimbable except artificially, but several beautiful grey slabs, steep but not overhanging, of solid rock with big embedded flints. Height 6 m to 30 m, 130 routes from 4c to 7a ; a dozen of beautiful routes ranging 5b-6a. Orientation southwest.

Access: at Le Petit-Andely, avoid the obvious direction of Gisors, but drive around the indoor market in the direction of Muids and St-Pierre-du-Vouvray in order to remain near the Seine on road D313. Park at agglomeration panel ``Les Andelys / Val-Saint-Martin''. An extremely steep footpath leads to the bottom of the cliffs.


*** La Roque (Le Thuit)

Plusieurs falaises dominant la Seine entre Val-Saint-Martin et Muids. La D313 passe au-dessous mais des propriétés privées interdisent l'accès par le bas. À Val-St-Martin prendre la D126 direction Le Thuit. Dans un premier lacet (tables de pique-nique) un mauvais sentier conduit aux falaises les plus proches (niveau moyen, rééquipement dans le futur...) mais, pour les principaux secteurs il faut aller au Thuit, dépasser le village et prendre à gauche une petite route passant au sommet de la pente. Un sentier raide descend dans les bois vers les rochers grimpables.

Contrairement à Val-Saint-Martin et Connelles, il n'y a presque aucune voie facile ; le niveau minimum requis est 6a+. 300 voies de 20 à 30 mètres, dont une centaine avec équipement moderne. Déconseillé au grimpeurs « moyens » mais visite obligatoire pour les bons et les très bons . Orientation sud, très belle vue sur la vallée de la Seine.

Several crags above the Seine between Val-Saint-Martin and Muids. The D313 road passes below the crags but private properties forbid access from the bottom. At Val-St-Martin take D126 direction Le Thuit. In the first hairpin bend (picnic table) a bad footpath leads to the nearest crags (medium niveau, re-equipment in the future...) but you have to go to Le Thuit to reach the main sectors; go beyond this village and turn left on a small road which goes at the top of the slope. A steep footpath in the woods leads down to the climbing crags.

Unlike Val-Saint-Martin and Connelles, there is no easy or medium routes; minimum required level is 6a+. 300 routes from 20 to 30 metres, among which a hundred has modern equipment. Unsuitable for medium climbers but a must for the good and the very good . Orientation south, beautiful view on the Seine valley.


*** Connelles (Amfreville, Vatteville)

Même rocher qu'à La Roque et Val-Saint-Martin, peut-être un peu plus solide. Les falaises dominent la Seine et la D19 entre Amfreville et Connelles, à 12 km au nord-est des Andelys. 300 voies existent, plus d'une centaine sont convenablement équipées, les difficultés vont de 3c à 7c, ce qui en fait un site accessible aux grimpeurs moyens . Hauteur 15 à 35 m.

Accès : des Andelys aller au Muids, puis continuer par Connelles sur la D19 qui passe au pied des falaises.

Same rock as La Roque and Val-Saint-Martin, maybe slightly more solid. The crags tower above the Seine and road D19 between Amfreville and Connelles, 12 km northeast of Les Andelys. 300 routes exist, more than a hundred are correctly equipped; difficulties range from 3c to 7c, which makes these crags accessible to medium climbers . Height 15 to 35 m.

Access: from Les Andelys go to Muids, then continue through Connelles on road D19 which passes below the crags.


,
une collaboration COSIROC et www.kairn.com
© CoSiRoc [Taupin] dim 24-08-03