**** Le Caroux

En dehors de la haute montagne et de la Corse, le Caroux (NB: prononcer « carouks ») est le plus grand massif d'escalade français de style « granitique » ; certains enchaînements sont de véritables courses de montagne. La moyenne des difficultés des voies y est moins élevée que dans le calcaire (dominante 3-5 au lieu de 5-7) ce qui fait du Caroux un massif particulièrement intéressant pour les grimpeurs débutants à assez forts ; en revanche les grimpeurs de haut niveau regretteront le manque de grandes voies de 6-7 soutenues.

Le Caroux est situé à 20 km ouest de Bédarieux, au nord d'Olargues. Le rocher n'est pas du vrai granite mais de la migmatite, une sorte de gneiss aussi solide que le granite, peut-être même plus solide, et offrant des prises plus franches que le granite de référence, celui de Chamonix.

Le climat n'est pas le même en bas, dans la vallée de l'Orb et au sommet à plus de 1000 m d'altitude. En bas, c'est le climat méditerranéen, en haut c'est un climat intermédiaire sous influence océanique, avec des pluies abondantes d'octobre à janvier. La période favorable va d'avril à la mi-septembre. La tramontane est redoutable sur les sommets et dans certaines gorges (Colombières, Madale).

On y dénombre plus de 300 voies, mais un tout petit nombre (dans le fond des gorges d'Héric) est équipé « moderne », ceci de façon intentionnelle afin de conserver au massif son aspect « terrain d'aventure ». Il faut donc toujours emporter : sangles, coinceurs, friends, quelques pitons classiques en cas, entraînement à la montagne et sens de l'itinéraire.

Outside high mountains and Corsica, Caroux is the largest French climbing massif of ``granitic'' style; some of its route sequences are real mountain trips. Average route difficulty is lower than in limestone crags (mainly 3-5 instead of 5-7) so that the Caroux is an area of particular interest for beginners and medium climbers; conversely, top level climbers will regret its lack of great sustained routes of difficulty 6-7.

The Caroux is located 20 km west of Bédarieux, north of Olargues. In fact, rock is not true granite but migmatite, a sort of gneiss at least as strong as granite, which offers holds more gripping than standard granite, namely that of Chamonix.

Climate is not the same at the bottom, in the Orb valley, and at the top whose elevation is more than 1000 m. The bottom exhibits a mediterranean climate, but the top has is intermediate with oceanic influence and heavy rains from October to January. Best climbing season is from April to mid-September. ``Tramontane'' wind is terrible on summits and in certain gorges (Colombières, Madale).

The Caroux proposes more than 300 routes, of which deliberately very few (in the bottom of the Gorges d'Héric) have ``modern'' equipment, in order to maintain Caroux's aspect of ``terrain d'aventure''. Thus, you must bring all needed gear: slings, nuts, friends, classical pitons ``in case of'', alpine training and good experience in finding your way.

Gîtes/Lodge, Camping

Cartes / Maps

Topos-guides


*** Gorges d'Héric

Les gorges d'Héric sont le site le plus visité du Caroux. C'est une profonde (800 m) et étroite vallée au nord-est de Mons-la-Trivalle dans le bassin de l'Orb, rappelant les vallées pyrénéennes ou le versant italien des Alpes. Sans compter les grands sommets de Rieutord, une dizaine de petites ou moyennes aiguilles sont plantées dans ces gorges au milieu de la végétation : Beylot-Ferran, Roc Marre, Petite Suisse, Main de Farrières, Bartouyre en rive gauche, Tête de Braque, Minaret, Coulaïgo en rive droite , etc.

Ces aiguilles offrent au moins 80 voies, de 25 à 150 m, du 3b au 6c, souvent équipées mais dans une ambiance rappelant la montagne. Sangles et coinceurs sont le plus souvent nécessaires.

Héric Gorges are the most visited place in the Caroux. This is a deep (800 m) and narrow valley northeast of Mons-la-Trivalle in the Orb basin. Regardless of the high summits of Rieutord, ten or so small or medium size needles rise in these gorges among the woods: Beylot-Ferran, Roc Marre, Petite Suisse, Main de Farrières, Bartouyre on the left bank, Tête de Braque, Minaret, Coulaïgo on the right bank , etc.

These crags offer at least 80 routes, from 25 to 150 m, rating from 3b to 6c, often equipped but in a spirit recalling mountaineering. Slings and nuts are mostly required.


*** Aiguilles du Rieutord, Godefroy, Déplasse

Ce sont des aiguilles et des parois d'allure alpine, bordant le Mont Caroux au SW, au-dessus des gorges d'Héric. Disons-le clairement : c'est plus que du « terrain d'aventure », c'est de la vraie montagne , comme dans les Pyrénées, les Alpes du Sud ou la Corse. On peut y faire de vraies courses de montagne avec 800 m de dénivellée dont 500 m d'escalade. 45 voies, 200-350 m, 3b-6b.

These are the alpine looking peaks and walls bordering the Mont Caroux on the SW, above the Gorges d'Héric. Let us be clear: this is more than ``terrain d'aventure'', this is true mountaineering, like in the les Pyrenees, the Southern Alps or Corsica. You can make there real mountain ascents of 800 m with 500 m climbing. 45 voies, 200-350 m, 3b-6b.

Accès / Access

Depuis l'entrée des gorges d'Héric, suivre les gorges sur 2 km environ et remonter dans le Cirque de Farrières par la Piste des Hirondelles puis par Piste des Aiguilles. On peut aussi stationner à Douch, sur le sommet du Caroux et descendre dans le vallon du Rieutord.

From the lower entrance of Héric gorges, follow the valley for 2 km approx. and walk up into the Cirque de Farrières using the Piste des Hirondelles and the Piste des Aiguilles. It is also possible to park in Douch on the upper plateau, and walk down the Rieutord dale.


**** Paroi d'Arles

Il s'agit d'une paroi haute de 120 m et large de 300 m, en face ouest, au-dessus des gorges de Colombières, dans la partie est du massif du Caroux. 60 voies, 100-120 m, 3b-6b, beaucoup de voies de niveau 5b à 6a. Escalade parfois engagée, toujours technique en dalles, dièdres, fissures , traversées, quelques cheminées. Équipement minimum, espacé et pas toujours au-dessus de tout soupçon, en place. Sangles, coinceurs et « friends » nécessaires. Altitude 700-800 m, impraticable par grand vent (tramontane).

This is an important crag, 120 m high and 300 m wide, facing west, above the Gorges de Colombières, in the eastern mart of the Caroux massif. 60 routes, 100-120 m, 3b-6b, many routes of level 5b to 6a. Climb is sometimes committed, always technical on slabs, corners, cracks , traverses, a few chimineys. Minimum equipment in place, often distant and not bombproof. Slings, nuts and ``friends'' required. Altidude 700-800 m, unclimbable in case of strong wind (tramontane).

Accès / Access

Possible mais très long depuis Colombières-sur-Orb. Aller plutôt en voiture à La Fage : au Poujol-sur-Orb (2 km ouest de Lamalou-les-Bains) prendre vers le nord la D180 sur 12 km, prendre à gauche (S) 1,5 km au delà de Rosis. De Lafage, ne pas suivre les gorges de Colombières mais appuyer vers l'est et suivre presque horizontalement la Piste de Cabrière pour arriver en 30 min au sommet de la Crête d'Arles. Chemin de descente à l'extrémité sud.

Possible but long from Colombières-sur-Orb. Rather drive to La Fage : in Le Poujol-sur-Orb (2 km west of Lamalou-les-Bains) turn north on road D180 for 12 km, turn left (S) 1.5 km beyond Rosis. From Lafage, do not follow the Gorges de Colombières but lean east and follow horizontally the Cabrière trail to reach the summit of Crête d'Arles in 30 min. Descent path at southern end.


,
une collaboration COSIROC et www.kairn.com
© CoSiRoc [Taupin] dim 24-08-03